大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于BARKUP的翻译问题,于是小编就整理了4个相关介绍BARKUP的解答,让我们一起看看吧。
barkupthewrongtree是什么意思?
bark up the wrong tree
[美国英语]
1弄错(或攻错)了目标;用错精力,精力花在不该花的地方;认错了人,找错了地方;错怪了人
2【狩猎】(猎狗)向没有猎物的树乱吠
Mr. A may bark up the wrong tree if he thinks he can fool her.
如果A 先生认为可以愚弄她的话,那他就认错人了。
bark to还是bark at?
是bark at,例如:
If you bark at someone in public it won't make the relationship any better.
如果你在公共场合吼了谁,那对关系缓和可没有好处。
bark是甚么意思?
bark 英 [bɑ:k] 美 [bɑrk]vi.吠叫,厉声说话vt.大声喊出,厉声说出n.犬吠声,似吠声,树皮[例句]He started to hack away at the tree bark.他开始砍树皮。
bark的过去分词?
过去分词是barked,例如:
1.He barked and ran up to the second floor.他吠叫着跑向二楼。
2.The dogs barked at him, and in all the world there was no one to pity him.狗见到它都会冲着它吠叫;这个世界上没有一个人可怜它。
3.She barked out an order.她厉声宣布命令。
到此,以上就是小编对于BARKUP的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于BARKUP的4点解答对大家有用。