大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于take easy的翻译问题,于是小编就整理了3个相关介绍take easy的解答,让我们一起看看吧。
take it easy与take your time什么区别?
takeiteasy与takeyourtime的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同1.takeiteasy意思:别紧张例句:Take it easy. Don't be so sensitive. 放松点,别这么敏感。
2.takeyourtime意思:慢慢来例句:Take your time, don't rush. 慢慢来,别着急。二、用法不同1.takeiteasy用法:劝别人不要紧张,事情没有那么严重的时候用takeiteasy。
2.takeyourtime用法:当你要劝别人不要太赶时间,还来得及的时候用takeyourtime。三、侧重点不同1.takeiteasy侧重点:侧重心情上。别人对某事感到不安之类的情况下。
2.takeyourtime侧重点:侧重时间上。
你请别人帮忙,别人正好有事做,让他先忙完再说。
take it easy意思“不要紧张”,等于Don't be nervous! take your tine意思是“不急,慢慢来”,等于don't have to hurry 例如:
Take it easy! It will be OK soon. 放轻松点!一会儿就会好的(摘自《网易有道词典》)
Take your time. There is no hurry. 悠着点儿,不用急(摘自《牛津词典》)
take it easy中easy的词性?
“Take it easy” 是一个常见的英语短语,其中的 “easy” 是一个形容词,表示轻松、不费力的。作为形容词,它的意思是 “简单的”、“不费力的”、“轻松的”。
take it easy 和take things easy 的区别?
"Take it easy" 和 "Take things easy" 都是英语中的习语,意思都是要放松、不要紧张或过度劳累。它们的区别在于语法结构和使用场景上有细微的不同:
1. "Take it easy" 是常用的习语表达方式,其中的 "it" 是指代前面提到的事情、情境或人们要面对的压力或困难。它的意思是“别紧张”、“别着急”或“放轻松”。
例如:
- A: "I have so much work to do. I'm really stressed!"(我有很多工作要做,我真的很紧张!)
- B: "Take it easy. You'll get it done."(放轻松。你会完成的。)
2. "Take things easy" 是类似的表达方式,但更加注重对整体情况或事物的放松态度。其中的 "things" 指代一系列的事情、情况或问题等。它的意思是“以轻松的态度对待事物”、“别太过紧张或担忧”。
例如:
- A: "There are so many deadlines this week. I feel overwhelmed."(这个星期有很多截止日期。我感到压力很大。)
- B: "Just take things easy and tackle them one at a time."(只需以轻松的态度去处理,逐个解决就好。)
总的来说,"Take it easy" 更侧重于对特定压力或紧张局势的释放,而"Take things easy" 则更侧重于对整体事物或情况的放松态度。使用时可以根据具体语境和个人偏好来选择。
到此,以上就是小编对于take easy的翻译问题就介绍到这了,希望介绍关于take easy的3点解答对大家有用。